vergangene zeit

solch eine foto ist heute kaum mehr möglich. sie gelang mir 1973 in der algerischen sahara, als sich die männer mit ihren kunstvoll verzierten flöten und begleitet von zahlreichen burschen (aber keiner einzigen frau) zu einem fest versammelten. der mann in der mitte, den ich hier offenbar störe, scheint nicht gerade erfreut, weist mich aber auch nicht weg.

wir verständigen uns nur mit gesten und blickkontakt. schliesslich erlaubt er mir den zutritt in die mitte, wo mir dann die eine foto gelang, mit der ich dieser gemeinschaft und ihrer freude gerecht wurde. sie folgt in meinem nächsten beitrag.

such pictures seem to have become impossible nowadays. I could capture this meeting of all men and boys from an algerian oasis in 1973. most of them have a beautiful wooden flute in their hand – obviously for a festive performance. the man in the middle doesn’t enjoy me interfering his performance, but doesn’t oppose my presence neither.

neither of us speaks the other’s language – so we communicate with gestures and eye contact. finally, he allows me to join him in the middle, and I capture a scene, with which I do justice to this community and their joy. this picture will follow in my next post here.

altweibersommer

Luzerner Seebecken mit Pilatus

der altweiber-sommer der letzten wochen lockte viele von uns nach draussen. im letzten moment packte ich noch mein neues 14mm-ultrawide auf meine d850. vielleicht bietet sich ja gelegenheit für ein paar fingerübungen mit diesem ding, sagte ich mir.

nun – es gelangen dann gleich ein paar passable weitwinkelfotos. vielleicht nicht die beste davon, jedenfalls aber jene, die mit der stimmung dieses herrlichen altweibersommers der letzten tage die kommende dunkle zeit noch lange erhellt…

that recent marvelous indian summer motivated lots of us to enjoy the outdoors. so I mounted my new 14mm-ultrawide lens on my d850: maybe I could try some exercise to master it as fluently as I do master my other lenses.

well – it was worth to try. after loading the files to my hard disk, I found quite some images which could be edited to an acceptable standard. the above may not be the best of them, but it will enlightes the upcoming dark time…

die beste kamera ?

«das ist immer die kamera, die du gerade dabei hast», antwortete ein bekannter fotograf einer kursteilnehmerin auf diese frage.

klar: für diese foto während einer arbeitspause lag mein ipad-mini griffbereit, das notfalls auch als kamera durchgeht. aber wer diesen blog verfolgt, weiss genau: nicht die kamera und auch nicht ein noch so ausgeklügeltes editieren führen zu publikationswürdigen fotos. sondern die gedankliche “fotografische” einstellung, mit der du durch deine welt siehst.

übrigens: diese foto ist unbeschnitten und unbearbeitet – bloss reduziert auf 1200p (lange kante).

«the best camera is always that one you just have at hand» was the answer of a well-known photographer to a student in his lecture.

when I went for a short break my ipad-mini was at hand – which can in case of need be used as kind of a camera as well. but if you follow this blog you know that’s neither your camera nor elaborate editing skills wich make your image good enough for publication. It’s the photographer’s mind you use when you go out into the world.

by the way: I hadn’t cropped nor edited this capture – only downsized to 1200p long edge.

warten können

Im workshop photojournalismus» meinte Alberto Venzago einmal: «wenn ihr einen ort findet, von dem ihr vermutet, dass dort etwas passieren könnte, dann bleibt dort und wartet» (siehe mein letzter beitrag).

ich habe diesen rat befolgt: Im zürcher niederdorf flanierten jede menge menschen. also stellte ich meine kamera so ein, dass ich die erwünschte bewegungsunschärfe ins bild bekam, und den blitz so, dass ich die bewegung einfrieren konnte. Ich hielt die kamera halb versteckt hinter mir, als von hinten jemand rief: „hey, da gibt’s eine foto!» ich drehte mich um und bejahte. die zwei gestalten warfen sich in pose, doch ich dirigierte sie vor den plakataushang des damaligen kinos Stüssihof und fokussierte. da stoppte der eine, rief seinen hund, nahm in hoch und posierte. ich löste aus, doch der blitz blieb aus. ich wollte eine zweite foto mit ausgelöstem blitz, doch die beiden meinten, ich hätte jetzt meine foto, sie müssten weiter, und verschwanden.

als wir wie dann am morgen unsere polaraid-rollfilme in der dose entwickeln und dann die fünf fotos zum präsentieren aussuchen sollten, waren ein paar der filme noch am trocknen – auch der meine. da aber der gastautor schon beginnen wollte, schickte Alberto uns schon mal hinein und meinte, er „editiere“ die zwei oder drei verbliebenen filme selber. 

nach der pause wurden die bilder dieser letzten nacht präsentiert und besprochen. als dann eine völlig unscharfe foto erschien, fand Alberto die die „ganz verr***“ und fragte, wer sie gemacht habe. da ich diese szene nie als foto gesehen hatte, zögerte ich, bat ihn dann aber, ein bild weiter zu schalten: es war die erste der fünf fotos, die Alberto Venzago aus meinem 135er ausgewählt hatte. alle fünf zeige ich auf www.chh.ch unter dem titel »Meisterkurs» auf der seite »photojournalism».

1995, I got the chance to attend a masterclass «photojournalism» by Alberto Venzago. he told us to stay, prepare and be patient when we find a place we think could be the floor for some action (se my last post).

I did so at a corner in zurich downtown on a warm early summernight. there were lots of people moving up and down the street. I set aperture and focus so that I could freeze a slight motion blur with the separate flash. then I kept my camera hidden behind my back. before long someone shouted: «hey, there will some picture be taken!» I turned and admitted. two freaks posed, but I moved them in front of the posters of a movie theatre on the other side of the crowded street. as I focused, one of the guys stopped me, called his dog, took it in the air and posed. I released, but the flash failed. when I wanted to do it better in a 2nd shot, but they told me that I have got my shot and disappeared.

the other morning when we had to develop the polaroid-roll and to edit the five selects we wanted to present in the workshop, some rolls weren’t dry enough and not yet „edited“. we were told to go inside and listen to another photographer who was engaged as as guest-author by Alberto – who told as that he will „edit“ the few remaining rolls himself.

later each of us had to describe his five „edits“ and to tell why and how he or she took and has chosen them. Alberto run the projector, and when he displayed a completely unsharp picture, he found it „very outstanding“ and asked who did it. I haven’t seen this scene as a photograph and first didn’t recognize it, but then asked to go forward. It happened to be that this capture was the first of that five Alberto Venzago has chosen out of my 135-roll. You’ll find all five as serial under «photojournalism» on my website www.chh.ch.  

so what ?

aktfotografie gilt als die hohe schule der fotografie. sie zeigt die gestalterischen und technischen schwächen des fotografen und der fotografin unerbittlich.

diese aufnahme ist keine geplante aktfoto, sondern quasi ein pausenbild zwischen zwei fotoserien in einer verlassenen fabrikhalle. sie ergab sich fast von selbst: kurz austreten, rauchpause, entspannen. nur war da der fotograf, der die szene schon kommen sah und darum nicht erst belichtung, die richtige blende und die passende perspektive suchen musste.

dieses vorhersehen ist etwas, das jede gute fotografin und jeder gute fotograf mitbringt. ein weltbekannter bildjournalist hat das mal auf den punkt gebracht: wenn du einen tollen ort findest, der sich in szene setzen lässt und wo du meinst, da könnte etwas passieren, dann bleibe dort und sei bereit. innert 24 stunden passiert etwas, und das hast du dann auf film!

das war 1995. ich habe es befolgt. das ergebnis zeige ich im nächsten beitrag.

art nude photography has always been real high art photography. it shows any te hnical mistake and every absence of a clear design without any excuse.

this capture wasn’t planned. It happened between two seriously prepared shooting sessions – kind of a windfall profit: take a break and step aside. but not the photographer: I’ve foreseen such a scene, was prepared and have set the correct exposure and the appropriate aperture. and brought the camera into the right position in a second.

every serious photographer has learned seeing ahead this way. a worldwide very famous photojournalist has described this it in a tough advice: if you find an interesting site worth to become the scene of picture and you only need something to happen, stay and wait. it will happen within the next 24 hours. thus you will have it captured on film!

that was in 1995. I have witnessed it – and taken serious. see my next post: it works!

the real ultrawide

mit klick ins bild holst du dir das vollformat – das du auf 100% vergrössern kannst
one klick into the image brings the fullsize on your screen – which you can enlarge to 100%

unlängst erwähnte ich, dass ich schon länger das 14 mm-ultrawide-objektiv von sigma im auge hatte. nun ist ein solches mein, nur zeigte auch dieses objektiv die feinen details auf dem 4256×2832-sensor der d700 nicht mehr scharf. also testete ich es auf einer geliehenen d850. deren sensor misst sensationelle 8256 x 5504 pixel – und siehe da: jetzt waren selbst die bäume am horizont richtig scharf und die details in den häuserfronten liessen mein fotografen-herz höher schlagen – und eine weitere anschaffung war die folge…

oben nun meine erste echte testaufname – als hdr aus 7 brackets, in aurora zusammengerechnet und in capture one 20 editiert.

my followers know, that I was keen to try or buy 14 mm-ultrawide sigma-lense. now I own one, but the 4256 x 2832-pixel-sensor of my nikon d700 couldn’t display all sharp finesses I wanted. so I lent a nikon d850 from a friend. this body’s sensor is 8256 x 5504 pixel wide – and you guess: even the trees far back at the horizon are displayed as I wanted, and the houses along the lakeside revealed their finet details and made my photographer’s heart jump. of course, that rusulted in another not really planned purchase…

above my first real test shot – maybe a little simple, but otherwise a real hdr, merged by aurora out of 7 brackets and edited in capture one 20.

see the blues

musik ist immer auch bewegung. wer sie fotografieren will, sollte diese bewegung auch im bild zeigen.

darum versuche ich oft, bewegte motive mit einer langen verschlusszeit einzufangen und die bewegungsunschärfe dann mit einem manuell ausgelösten blitz einzufrieren.

diese aufnahme entstand digital – und war deshalb sofort als gelungen erkennbar. die erwähnte aufnahmetechnik habe ich mir aber schon als analog-fotograf erarbeitet, mit belichtungszeiten von bis zu fünf sekunden. daher weiss ich auch ohne display auf der digitalkamera meistens gleich, ob das geplante bild gelungen ist oder nicht.

music is always a moving event. An aspiring photographer, who wants to capture music, has to show this in the image.

I often try to capture a moving scene with a long exposure and to freeze the motion by a manually triggered flash.

this picture has been captured digitally – so I could see the result immediately. but I have developed this technique many years before, when taking pictures on film, using long exposures up to five seconds. that’s why I can usually tell immediately after closing the shutter whether the shot has turned out as planned – even without looking at the camera’s display.

luzern in infrarot

diese infrarotaufnahme der jesuitenkirche in Luzern (gebaut 1666-1677) gelang mir mit der nikon d70 und dem B+W 093 IR-filter, der alles sichtbare licht bis 830nm blockiert. ich montierte ihn auf das immer noch aussergewöhnliche nikkor-S 50mm f 1.4, mein allererstes objektiv aus den sechzigerjahren. richtig: auch heute noch lassen sich alle alten nikkor-objektive auf jede digitale nikon montieren. weil aber in älteren digitalkameras noch schwächere infrarot-sperrfilter verbaut sind, brauchte ich für diese aufname mit blende 5.6 relativ kurze 2,5 sekunden – verglichen mit 15 sekunden bei modernen digitalkameras…

for this capture of the Jesuit Church in Lucerne (built 1666-1677), shot with my old nikon-lady d70, I used the B+W 093 IR-filter, which blocks all visible lightwaves, i.e. below 830nm). it was mounted on my very first nikkor-S out of the late sixties, the still incredibly 50mm f 1.4 (which I still use otherwise for portraits mainly). and yes, it’s true: all nikkor-lenses can still be used on all nowaday’s digital bodies of nikon.
and because older digicams have much “weaker” ir-filters, I could capture this scenery with an aperture of 5.6 and a shutter speed of 2,5 sec only – compared to 15 secs with a modern digicam…

der waldelefant

The Wood's Elephant

diese foto entstand während meiner arbeit für einen Pro Natura-kalender. Sie schaffte es nicht in die definitive auswahl – da sie für fast jedes der naturschutzgebiete, die wir im kalender porträtieren wollten, repräsentiert hätte. also hütete ich sie im archiv – und publizierte sie erst dieses jahr auf Shuttermonkeys.

this image is in fact a spillover out of my captures for the calendar of a nature preservation organization. it did’t make it into the final selection – simply because it could be attributed to almost every of the preservations we wanted to portray. so I kept it in my archive for many years until the first publication on Shuttermonkeys.

die geschichte zum bild…

four boys on on a dune

…ist nicht die geschichte, die das bild erzählt. ausser vielleicht deine freunde interessiert niemanden, wie du zu deinem bild gekommen bist: es fasziniert auf den ersten blick – oder es wird weggeklickt.

aber was erzählt denn ein bild? das ist wohl die falsche frage. die bilder und geschichten, die eine gute fotografie auf den ersten blick auslöst, entstehen im kopf der betrachterinnen und betrachter – spontan, sofort und unkontrollierbar. du brauchst also von deinen fotos nur jene zu finden, die diesen prozess auslösen. das ist gar nicht so einfach.

wenn du von einem einsatz mit 100 fotos zurück kehrst, wählst du ja zuerst jene aus, die du deinen freunden, followers oder dem auftraggeber zeigen willst. die editierst du dann gekonnt. am schluss bleiben, wenn du schon die aufnahmen gestaltet hast, vielleicht fünf bis zehn bilder.

und jetzt kommt, was viele nie gelernt haben: du muss alles vergessen, was du beim vorbereiten, beim shooting und auf dem weg zurück erlebt, gedacht und geplant hast. Richtig: VERGESSEN! denn dein kunde, weder den bildredaktor bei der zeitung noch die followers auf instagram interessiert das. für sie alle zählt allein das bild. und das findest du nur, wenn du lernst, so zu sehen wie sie.

«the story behind a picture…» is not the story your picture tells. nobody wants to know how you’ve got your picture. either it fascinates the viewer at the first glance – or it will be clicked way.

but then what does a picture tell? nobody can answer to this question. simply because the images and stories a good picture triggers at the first glance is built in the mind of the viewer – immediately, spontaneously und beyond any mental control. you only need to find pics, which do trigger this. That’s not easy.

when returning from a shooting with 100 captures, you first choose those you want to show your friends, customers or followers. then you edit them professionally. at the end – and if you have designed your captures already on the set – you will be left with five, maybe ten good pictures.

now begins what many photographers have never really learnt: you must forget all what you have experienced, planned or thought about when preparing your session, on the set and on the way back home. right: FORGET! your customer, the art editor of your newspaper or your followers on instagram don’t care about it. they only have your image. it will only pass when you’ve learnt to look like they do.